- MUAC

(Re)construir el recuerdo

Como sabemos que una vez tomada, una vez captada, esa imagen podrá reproducirse en nuestra ausencia, como ya lo sabemos, ya nos atormenta ese futuro que trae nuestra muerte. Nuestra desaparición ya está ahí.[1]
Jacques Derrida

Para posibilitar convertirse en espectadora de sí misma, Ilya Noé inicia Eva con el registro del instante preciso de su nacimiento. Además de éste y otros momentos de su historia personal, en sus cintas familiares, la artista encontró miradas furtivas y gestos cotidianos captados por la perspectiva y la lente de su padre en el terreno de la intimidad y lo habitual. Reconocer en ellas fragmentos que constituyen su identidad alentó a Noé a tensar la noción de documento a través de la yuxtaposición de significados, para conformar un palimpsesto que abriera una nueva posibilidad de lectura de esos momentos.[2] El resultado no puede leerse de modo cerrado: invita al espectador —y a la artista misma— a mutar esa historia, a borrar o complementar sus capítulos a lo largo del tiempo.

Ilya utiliza el lugar de autoobservación que le otorga el archivo para hablar de la confusión que surge cuando los roles en las relaciones familiares se invierten: ¿quién es la madre y quién la hija? ¿Hasta qué punto me estoy convirtiendo en mi madre? La pieza pone en perspectiva estos cuestionamientos al abordar la relación materna en su calidad de arquetipo cultural y fenómeno biológico.[3]
 

 - MUAC

De este modo, Eva lanza preguntas acerca de la expectativa de la maternidad impuesta sobre las mujeres y sobre la negociación que implica asumir que la línea materna se termina cuando se decide no tener descendencia. Por otro lado, el video también aborda el resquemor hacia las figuras paternas y maternas, desarmando los códigos en los que suele cifrarse. En su mirada al pasado, Eva superpone tres temporalidades distintas. Primero, cuando el padre de la artista filmó momentos determinados de la historia familiar, hace alrededor de 50 años. Segundo, su digitalización improvisada en 2004, a partir de la proyección de las cintas sobre la pared, que permitió la primera edición de un ensayo corto en video. Tercero, la reciente reconstrucción de la primera versión con una breve adenda para darle continuidad al diálogo con Eva, esta vez desde su ausencia por su reciente fallecimiento.

En otros proyectos artísticos, Noé ha partido de la reconstrucción de eventos e historias para componer piezas artísticas. Un ejemplo es el texto surgido de la caminata que la artista hizo desde Berlín a la ciudad polaca de Szczecin.[4] Esta traducción problematiza el recuerdo y la interpretación de un proceso corporal para convertirse, más que en un documento suplementario de la acción, en una recuperación del suceso y, por lo tanto, en una pieza en sí misma. Eva surge de una operación semejante: la artista asimila recuerdos y olvidos de vidas propias y ajenas y los pone en diálogo para generar una reconstrucción ficcionada que, de nuevo, pasa por el cuerpo, a través de la mirada y la lectura, para aprovechar la condición primordialmente maleable de la memoria. De esta manera, le encuentra algún sentido al pasado en el presente.
 

 - MUAC

El ritmo pausado de contemplación del video, marcado por el sonido ralentizado del proyector, contrasta con la duda y la ansiedad del texto. El acertijo que presenta respecto a la identidad de ambas (¿quién es Eva y quién Ilya?) no pretende ser descifrado. En realidad, nos invita a pensar en la porosidad de nuestra relación con la madre. La pieza abre la puerta a nuestros duelos no confrontados: la difícil aceptación infantil de que nuestras madres tienen vida más allá de la nuestra, al dolor de asumir el papel de cuidado conforme la madre va envejeciendo y el duelo por la muerte, sobre todo cuando es prematura. En este sentido, la narración del video escapa de los límites de su anécdota. Como explica Lynette Hunter al describir las estructuras de aprendizaje de modos de conocimiento no occidentales, “el narrador performa una historia que sólo se convierte en conocimiento cuando el escucha la vuelve a contar a su propia manera, con su propio contexto”.[5]
 

 - MUAC

En el filme, la narración asevera que Ilya “ha visto su propio nacimiento, pero no pudo estar presente el día de su muerte”. Esta asimetría, el hecho de no poder ver a quien está ausente y que, en cambio, sí puede devolver la mirada,[6] hace de Eva un intento de reconciliación con una historia inconclusa. La pieza representa una vindicación de la madre, de una idea de la figura femenina y de una serie de conocimientos asociados a ella en la historia personal de la artista. Asimismo, la meditación visual del video también hace virar la atención hacia lo que, de repente, de modo imprevisto, deja de estar presente.

Jaime González Solís
 

 - MUAC

[1] Jaques Derrida y Bernard Stiegler, “Espectrografías”, en Ecografías de la televisión, Buenos Aires, UBA, 1998, p. 147.
[2] Ilya Noé, “The Erogate/Surrogate Performance Project. Troubling the Elevated Notions of Autonomy and Originality”, conferencia inédita presentada en la Nordic Summer University en Saudrakrokur, 2014.
[3] Este abordaje ha sido expandido en el performance Looming Eves (2022), primer proyecto en el que la artista asumió la pérdida de su madre desde su práctica artística. La pieza es una exploración de la noción de madres/Evas ancestrales —pasando por la “Eva mexicana” (Malintzin) o la Eva Mitocondrial— y de la imposible reconstrucción de la línea materna a partir de secuencias genómicas.
[4] Ilya Noé, “Walking with Com-Pains (Re-)(Em)Bodying Missteps and Messmates”, en Sentient Performativities of Embodiment, Thinking Alongside the Human, Maryland, Lexington Books, 2016, p. 208.
[5] Lynette Hunter, “Situated Knowledge”, en Mapping Landscapes for Performance as Research, Londres, Palgrave Macmillan, 2009, p. 152.
[6] Al hablar de espectralidad, Derrida explica: “El ‘efecto visera’ en Hamlet [...] consiste en que, con la visera del yelmo levantada o baja, el rey, padre de Hamlet, puede ver sin ser visto [...] El hecho de que tenga visera simboliza la situación de que no veo a quien me mira”. Derrida y Stiegler, op. cit., p. 151.
 

 - MUAC

Tejer, destejer y volver a tejer. Una conversación entre Ilya Noé y Jaime González

Jaime González (JG): Me gustaría empezar preguntándote sobre Ilya Noé, más allá de su presencia en el tejido fílmico de Eva. En la semblanza que aparece en tu sitio web, te autodenominas como una “exgimnasta convertida en artista-investigadora visual y de performance, caminadora (y habladora) compulsiva, aprendiz de tejedora en telar de cintura, colaboradora sobreentusiasta…”. [...]


TEXTO COMPLETO AQUÍ

 - MUAC

Ilya Noé, Eva, 2004/2023
Video, 4' 32''
Cortesía de la artista

Ilya Noé (Ciudad de México. Vive y trabaja en Berlín)
Ilya Noé es una exgimnasta convertida en artista-investigadora visual y de performance, fan de la dialéctica taoísta, la investigación lenta, la teoría desordenada, la promiscuidad intelectual, las narraciones abiertas, las elipses… Ilya ha presentado su trabajo en la Bienal de Shanghái, ha sido becaria UNESCO-Aschberg, fue Premio de Adquisición en el Encuentro Nacional de Arte Joven y representó a México en el OPEN2000 de Venecia. Invitada especial de la Bienal Europea de Paisaje en Barcelona y de la Bienal Internacional de Cerveira, su obra también ha sido expuesta en el Boston Center for the Arts, el Centre d’Art Santa Mónica (Barcelona), el Centro Nacional de las Artes (Ciudad de México), TRAFO (Szczecin), CAS (Osaka), ZETA Contemporary (Tirana), AC Institute (Nueva York), Beton 7 (Atenas), Performensk Festival (Minsk), Excentricités Festival (Besançon), entre otros, y está representada en colecciones públicas norteamericanas y europeas.
 

 - MUAC

Curaduría: Jaime González Solís
Textos: Jaime González Solís, Ilya Noé
Dirección de contenidos: Ekaterina Álvarez Romero, Cuauhtémoc Medina
Coordinación curatorial: Mariel Vela
Gestión digital: Ana Cristina Sol Sañudo
Edición de contenidos: Roberto Barajas Amieva, Vanessa López García, Yerem Mújica Toscano
Traducción al español: Jaime Soler Frost
Traducción al inglés: Julianna Neuhouser
Prensa: Francisco Domínguez Morales, Eduardo Lomas